Po prostu rób, co musisz, i gadaj, gdzie jest mój syn!
Ты сделал то, что должен был сделать.
Co zrobiłeś trzeba było zrobić, ok?
И я сделал то, что должен был.
Zrobiłem to, co uznałem za słuszne.
Знаю, что должен ненавидеть людей, но в них что-то есть.
/Wiem, że powinienem nienawidzić ludzi, /ale jest w nich to coś.
Я что, должен опекать шутов и клоунов?
Mam też ściągnąć paru mimów i klaunów?
Я узнал его по фотографии на почте и понял, что должен сообщить.
Wydawało mi się, że rozpoznałem go ze zdjęcia na poczcie. Moim obowiązkiem było wykonanie telefonu.
Дай, и я сделаю то, что должен был сделать ты 10 минут назад.
Daj mi go, zrobię to, co powinieneś był zrobić dziesięć minut temu.
Я сбежал не обучивших тому, что должен знать Аватар.
Uciekłem i nie zdążyłem przejść treningu Awatara.
И что должен сделать мужчина для достижения глубин экстаза?
Dokąd ma udać się człek, by odkryć utajone pokłady ekstazy?
Не потому что хочу, а потому что должен.
Nie dlatego, że chcę, ale przez to, że muszę.
Мой отец сделал то, что должен был.
Mój ojciec o tym wiedział i zrobił, co musiał.
И знал, что должен пойти туда один.
Wiedziałem. I musiałem iść sam, Sammy.
Я сделал то, что должен был.
Po prostu zrobiłem to, co zrobiłem.
Я сделал то, что должен был сделать.
Zrobiłem to, co musiałem. - By chronić Octavię.
Ты сделал то, что должен был.
Pierdolony krąg życia. - Zrobiłeś, co musiałeś.
То, что должен был сделать ещё давно.
Coś, co powinienem zrobić już dawno.
Делай то, что должен, мой наследник.
Zrób to co należy zrobić, dziedzicu.
Но я знаю, что должен делать.
Ale wiem, co mam teraz zrobić.
Архангел Гавриил решил, что должен уничтожить человечество, дабы вернуть Бога, но архангел Михаил выступил против своего брата и встал на сторону людей.
Archanioł Gabriel zdecydował, że musi zniszczyć ludzkość, by go sprowadzić. Ale archanioł Michał sprzeciwił się bratu i walczył po stronie ludzkości.
Я сделал то что должен был.
Wszystko, co ty robisz, ja już przerobiłem.
Он сделал то, что должен был.
Zrobił to, co miał do zrobienia.
Ты думаешь, что должен быть в другом месте.
Poczuj się tak jakbyś był gdzieś indziej.
Я же считаю, что должен быть строгий критерий.
Uważam, że król powinien mieć wyższe standardy.
И я понял, что должен помочь тебе стать тем волшебником, которым ты был рождён.
I wiedziałem, że moim zadaniem jest zobaczyć, jak staje się magikiem, którego ma we krwi.
Я тут подумал, что должен тебе ужин за то, что ты сделала.
Myślę, że za to, co zrobiłaś, jestem ci winien kolację.
То, что должен был сделать давно.
! Powinienem zrobić to od razu.
Я осматриваюсь вокруг, делаю прогнозы того, что должен получить, вычитаю их.
Kiedy chodzę po świecie, przewiduję wyniki odejmując rozbieżności.
В полночь монах сказал, что должен закрыть гроб.
O północy przyszedł mnich i powiedział, że musi zamknąć trumnę.
Мой коллега Себастиан Трун и я подумали, что должен быть лучший способ.
Mój znajomy nauczyciel, Sebastian Thrun, i ja pomyśleliśmy, że musi być jakiś lepszy sposób.
И я сказал себе, что должен быть другой способ.
Powiedziałem sobie, że musi być lepszy sposób.
Но я думала, что должен быть способ обратной разработки голоса из того малого, что осталось.
Jednak uważam, że musi być sposób by opracować głos z tego, co jeszcze pozostało.
Я вышел на улицу и стал бросать камни, не осознавая, что должен был бросать камни в израильские машины.
Wychodziłem więc na ulicę i rzucałem kamieniami. Nie rozumiałem nawet, że miałem rzucać w samochody Izraelczyków.
Оказавшись в новой стране, первое, что должен сделать переселенец, это запросить убежище.
Pierwszym krokiem prawnym w nowym kraju jest dla przesiedleńca wystąpienie z wnioskiem o azyl.
(Звучит музыка.) и вдруг трубач сыграл не совсем то, что должен был...
(Muzyka) I teraz, mamy trębacza, który robi coś nie do końca tak, jak powinien.
Я понял, что должен сделать две вещи.
Skłoniło mnie to do zrobienia dwóch rzeczy.
Вот что должен ты совершить над ними, чтобы посвятить их во священники Мне: возьми одного тельца из волов, и двух овнов без порока,
To też uczynisz im na poświęcenie ich, aby mi odprawowali urząd kapłański: Weźmij cielca jednego młodego, i dwu baranów zupełnych;
И возненавидел я весь труд мой, которым трудился под солнцем, потому что должен оставить его человеку, который будет после меня.
Nawet omierzła mi i wszystka praca moja, którąm podejmował pod słońcem, przeto, że ją zostawić muszę człowiekowi, który nastanie po mnie.
Раб же тот, выйдя, нашел одного из товарищей своих, который должен был ему сто динариев, и, схватив его, душил, говоря: отдай мне, что должен.
A wyszedłszy on sługa, znalazł jednego z spółsług swoich, który mu był winien sto groszy; a porwawszy go, dusił go, mówiąc: Oddaj mi, coś winien.
7.7281129360199s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?